Prevod od "prijatelje blizu" do Italijanski


Kako koristiti "prijatelje blizu" u rečenicama:

Ja uvijek kažem, drži prijatelje blizu... a neprijatelje još bliže.
Sai, figliolo, io dico sempre di tenersi vicini gli amici e i nemici ancora piu' vicini.
Uzeo sam savet iz Plutarchovog 'Života Cezara' gde kaže: "Drži svoje prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže."
Avevo ricevuto un avvertimento da "La vita di Cesare" di Plutarco dove dice"Tiei vicino i tuoi amici ma ancora più vicino i tuoi nemici"
"Èuvaj prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže."
"Tieni gli amici vicino e i nemici ancora più vicino".
Znaš kako kažu, drži prijatelje blizu, neprijatelje još bliže.
Conosci il detto "tieniti stretti gli amici e più stretti i nemici"?
Drži prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže.
Gli amici tienili stretti. I nemici... ancora di più.
Drži prijatelje blizu sebe, a neprijatelje još bliže
Tieni i tuoi amici vicino ed i tuoi nemici ancora piu' vicino.
Ti si me uèio, "Drži svoje prijatelje blizu, neprijatelje još bliže".
Sei stato tu a dirmelo.. Tieni vicino i tuoi amici ed ancora più vicino i tuoi nemici.
Drž' prijatelje blizu, a neprijatelje još i bliže.
"Tieni gli amici vicini, ma I nemici ancora più vicini"
Drži prijatelje blizu, ali neprijatelje još bliže.
"Tieniti stretto gli amici, ma ancora di piu' i nemici".
Kaže se, Drži prijatelje blizu, ali neprijatelje još bliže.
Dicono: "Tieni vicini gli amici" "e ancora piu' vicini i nemici".
Držite prijatelje blizu, ali neprijatelje još bliže?
Si tiene gli amici vicino, ma i nemici ancora di piu'.
Upravo mi je poslala poruku gde piše da ne želi mene i moje prijatelje blizu nje.
Ti ricordi i miei amici, gli studenti italiani?
Šta, pretpostavljam da je ovo ona situacija gde držimo svoje nazovi prijatelje blizu nas?
Cos'e', un modo per tenere vicini i tuoi nemici-amici?
Znaš kako kažu. Drži prijatelje blizu...
Beh, sai, tieniti gli amici vicini.
"Držite prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže"
"Tieniti stretti gli amici e ancora più stretti i nemici."
Kriket, znaš za ono: "Drži prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže"
Oh, Crickett, conosci quel detto, tieni gli amici vicino e i nemici ancora piu' vicino?
Jesi li èuo za izraz: "Drži prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže"?
Hai mai sentito il detto, "Tieniti stretti gli amici, e ancor più stretti i tuoi nemici"?
Ali ako sam išta nauèila od svoje majke, to je da držiš svoje prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže.
Ma se ho imparato una cosa da mia madre, e' che devi tenere stretti i tuoi amici, e ancor piu' stretti i tuoi nemici.
Drži svoje prijatelje blizu, neprijatelje još bliže.
Tieniti stretti gli amici, ma ancor piu' stretti i nemici.
Drži prijatelje blizu, a neprijatelje približi.
Tieni i tuoi amici vicino e i tuoi nemici ancora piu' vicino...
"Drži prijatelje blizu sebe ali neprijatelje još bliže."
"Tieniti stretti gli amici ma ancor più stretti i nemici."
Slušaj, Martine... zar se ne slažeš da je uvek pametno držati prijatelje blizu a neprijatelje još bliže?
Senti. Non credi che sia sempre meglio tenere sott'occhio il nemico? Hai detto ai tuoi zii di uccidermi.
0.46107912063599s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?